<body>


Donnerstag, Mai 10, 2007
8:42 PM

hach

Wat'n Spass, Kinder.
Der Nobu ist ein kreativer Mensch.
Am Dienstag trug er uns eine kuriose Hausaufgabe auf.
Es ging um das Thema "Referat" und die Bitte, es um eine Woche zu verschieben.
Ergo - wir sollten und einen tollen Grund ausdenken, warum Nobu zustimmen sollte, das Referat zu verschieben. Und auch auf weitere Fragen vorbereitet sein.
Und so überlegte ich und mir fielen gleich mehrere Gründe ein :D

"お早うございます。
すみません。
山中先生は発表を後に回して下さい。
先週はアルバイトをしなければなりませんから、少ない時間がありました。でも、出来していました。
昨日私の犬が発表を食べていました。
それだから、新しい発表を作りたい。
でも、金魚が死んでいました。
悲しいから、私は追悼しなければなりませんでした。
そして、新しい金魚を買わなければなりませんから、発表の時間がなかったでしたよ。
色々な事故がたくさんありました。
ですから、山中先生は発表を後に回して下さい。
お願いします。"

"Guten Morgen.
ENtschuldigung.
Bitte verschieben Sie das Referat.
Da ich letzte Woche arbeiten musste, hatte ich nur wenig Zeit. Trotzdem habe ich das Referat fertig gestellt.
Gestern hat mein Hund das Referat gefressen.
Deswegen wollte ich ein neues anfertigen.
Jedoch starb mein Goldfisch.
Da es sehr schlimm war, musste ich trauern.
Weil ich dann noch einen neuen Goldfisch kaufen musste, hatte ich keine Zeit mehr für das Referat.
Es sind wirklich viele Unglücke passiert/ Ich hatte viel Pech.
Deswegen verschieben Sie bitte das Referat.
ich bitte Sie ;___;"

Toll was? :D
Das ist jedoch noch nicht alles, denn Nobu sagte uns zusätzlich, dass das ganze auf Video aufgenommen wird und wir "O_____O WUS?"

Heute war es dann so weit...
Der gute Nobu machte meinen wundervoll formulierten und auswendig gelernten Sätzen jedoch einen Strich durch die Rechnung, indem er uns 5 Minuten vor der Aufnahme einen zettel austeilte, mit einem kleinen Einführungsdialog, den wir anfangs mit ihm führen würden.
Da stand sowas wie "失礼します。" (Entschuldigung), "ちょっといいですか。"(Darf ich kurz stören?) "あのう、レポートのことなんですけど。" (Wegen dem Referat..) "あれ、来週もいいですか。" (Wäre da auch nächste Woche okay?", "実は…" (Die Wahrheit ist...) und DANN erst unser Grund. Diese Sätze mussten wir selbstverständlich kurzfristig auswendig lernen und unsere Gründe dran basteln.
Schließlich sollten wir uns vor Nobus Zimmer anstellen und jeder wurde einzeln reingebeten.
Vorher sagte er jedoch, wir sollen warten bis er "Bitte!" ruft und dann Anklopfen und reingehen.
Ich wär vor Panik fast gestorben ;__;

Schließlich war ich dran, klopfte und ging rein.
Da saß er...der Kleine...nach hinten gelehnt, mit der Videokamera in der Hand und auf mich gerichtet, vor mir ein Mikrofon. Ich musste erstmal ein Lachen verkneifen.
Ich führte mit Nobu den Dialog, er bat mit nen Sitzplatz an und ich erklärte ihm meine missliche Lage. Dabei wusste ich nich, wo ich hinkuggn soll...ich wollt nich inne Kamera ._.
Da wir jedoch unter Zeitdruck standen, unterbrach er mich nach dem ersten Satz und fragte, wo ich denn arbeite und ob ich wirklich keine Zeit hatte. Und ich brav geantwortet. Und er...na gut, ist nächste Woche wirklich okay? Ich jaaa und er "Ganbatte kudasai!" :D und ich mich brav tausend mal bedankt und wieder rausgestiefelt.
Ich war ein reines Nervenbündel und verlangte auf der Stelle nach Morphium. Woah, das war echt...schlimm!

Als alle durch waren, zeigte uns Nobu Aufnahmen mit Japanern. Und fragte uns, was wir denn falsch gemacht haben. Natürlich haben wir teilweise die ganzen Gestiken wie verbeugen versaut und auch nicht nochmal 失礼しました gesagt haben, als wir den Raum verlassen haben.
Und er führte uns vor Augen, dass man auch beim Klopfen was falsch machen kann XD
Wir sollten nur ZWEIMAL klopfen..nicht zu schnell, sondern mehr so *klopf**pause**klopf* und auch nicht so dolle, weil das alles böse unhöflich wäre.
Klopft man öfter und schnell, wäre das zu dringlich.
Er verglich es damit, als würde man aufs Klo wollen und es wäre gerade besetzt. Und man steht davor und klopft wie bescheuert. Nobu machte es selbstverständlich auch vor. So kloppte er auf seinem Tisch rum und rief panisch "WIE LANGE BRAUCHST DU NOCH?! ;____;" *an Tür rüttel* :DDDD
Ich konnt nich mehr. Das war einfach ZU lustig. :D

Naja, jetzt müssen wir die Aufnahme Dienstag nochmal machen und uns dem katastrophalen Vorher-Nachher Vergleich stellen.
Wir werden alle SO im Boden versinken ó__ò
Aber naja...was tut man nicht alles ._.

Jedoch damit nicht genug. Nobu drückte uns wieder millionen Hausaufgaben auf. 2 Seiten Übersetzungs/Satzbau Übungen, einen Text ausm Buch übersetzen und 10 Seiten Kanji.
Bei den Kanji sagte Nobu nur "Hiermit will ich euch nur mal wieder vor Augen führen, was ihr euch hier antut." :D


Nuuun ja.
Heute nach Japanisch bin ich spontan nach Nürnberg getingelt und war mal wieder im Ultra Comix.
Dort zog es mich mal wieder ins Untergeschoss zu den DVDs und ich erstand die Deluxe Edition von "Il Mare" *____* Muss ich mir dann gleich noch anschauen.
..auch auf die Gefahr hin, morgen bei der Arbeit aufgrund Schlafmangels komplett im Eimer zu sein -____-

Naja, heitern wir uns zum Schluss mit ein paar Bildern auf, denn ich hab mal wieder ein wenig gescannt.
Die ersten beiden sind aus dem Arena Index 2007. Sollte ich jemals Lust haben, scan ich auch den Rest...vielleicht.
DIe anderen sind aus der FoolsMate Mai und sicher allen von euch bekannt.
Hier gibts die jedoch in High Quality :D

















9Comments

•-•-•-•-•-•-•-•-•-•-•-•-•-•-••-•-•-•-•-•-•-•-•-•-•-•-•-•-•


プロファイル



Menu

☆LIVEJOURNAL

☆Gallery

☆Guestbook

Links

Kowa's Blog
Anki's Blog
Cosi's Blog
Beggü's Blog
Sakura's Blog
Tanami's Blog
Saya's Blog
My devArt

credits

Picture:
ガゼット

Scans:
Gazette Daily


Brushes by:
Aethereality


You




Archive

Februar 2006
März 2006
April 2006
Mai 2006
Juni 2006
Juli 2006
August 2006
September 2006
Oktober 2006
November 2006
Dezember 2006
Januar 2007
Februar 2007
März 2007
April 2007
Mai 2007